«Холоп» в России больше, чем холоп

Сравниваем ремейки комедии Клима Шипенко с первоисточником.
/

Права на создание версий «Холопа» приобрели многие страны, от Франции до Монголии. Разбираемся, чем так заинтересовал сюжет, придуманный Дарьей Грацевич, Антоном Морозенко и Дмитрием Пермяковым. 

Формула «Холопа» (2019), сделавшая фильм Клима Шипенко кассовым хитом, нехитра: это помесь «Шоу Трумана», «Назад в будущее» и «Укрощения строптивого». Рецепт волшебного коктейля оказался достаточно простым и универсальным для того, чтобы вопросом создания ремейка «Холопа» заинтересовались по всему миру – и в Южной Корее (которая ранее вполне успешно скопировала «Мажора»), и в Мексике, и в Казахстане, и даже в Индии. Но насколько хорошо комедия перевоспитания переживает перенос на иные культурные реалии? Мы решили проверить это, сравнив первоисточник с французским (2024), монгольским (2023) и турецким (2024) ремейками.

Выкрутасы мажора

Все три фильма начинаются с того, что главный герой, избалованный наследник богатого и влиятельного бизнесмена, совершает поступок, позорящий его отца. Турецкий Мете (Керем Бюрсин) и монгольский Дамиран (Сэргэлэнгийн Тэмуужин), как и русский Гриша (Милош Бикович), сбили полицейского, который пытался выписать штраф за езду в нетрезвом виде, а вот француз Луи (Одран Каттен) отличился. Он устроил вечеринку в отеле, который принадлежит его отцу, и на эту тусовку его друзья притащили экзотических животных – кенгуру и пантеру. Луи позволил пантере растерзать кенгуру, после чего его самого захотели растерзать зоозащитники.

Таким образом, во французской версии отец мажора Жан-Франсуа (Кад Мерад) вынужден взяться за воспитание сына, столкнувшись с культурой отмены. Из-за выходок Луи люди бойкотируют его отели, бизнес несет убытки, акционеры угрожают исключить Жан-Франсуа из правления. Он пытается приструнить сына, объясняя, что скоро может лишиться всего, но Луи, напротив, собирается нагуляться вволю, пока у его отца еще есть деньги и влияние.

5332620374283773844
Милош Бикович и Олег Комаров
кадр из фильма «Холоп»
5332620374283773855
Керем Бюрсин и Ахмет Мюмтаз Тайлан
кадр из фильма «Холоп. Великолепный век»
5332620374283773843
Сэргэлэнгийн Тэмуужин
кадр из фильма «Холоп. Однажды в Монголии»
5332741762944463333
Одран Каттен
кадр из фильма «Холоп из Парижа»

Как герой попадает в прошлое

Отец главного героя обращается за помощью к специалисту, который может организовать для мажора радикальное перевоспитание. В российской и монгольской версиях мозговым центром операции становится психолог-маргинал, а в турецкой этот персонаж – импозантный и эксцентричный гений с бородкой-эспаньолкой. Французы пошли еще дальше, у них отец главного героя и вовсе не прибегает к услугам профессионального психолога, а ставит у руля своего приятеля – режиссера Криса (Кловис Корнийяк).

5332620374283773846
Иван Охлобыстин, Александр Самойленко и Мария Миронова
кадр из фильма «Холоп»
5332620374283773854
Джемаль Хюнал
кадр из фильма «Холоп. Великолепный век»
5332620374283773851
Кад Мерад и Кловис Корнийяк
кадр из фильма «Холоп из Парижа»

Если русский Гриша попадает в русскую деревню образца 1860 года (то есть до отмены крепостного права), то его турецкий двойник оказывается посреди Великолепного века – в XVI столетии, во времена правления султана Сулеймана, величайшего полководца и реформатора Османской империи. В монгольском варианте время действия – 1460 год, во французском – эпоха «короля-солнца» Людовика XIV, XVII.

Перемещение мажора в прошлое везде происходит по одной и той же схеме: герой видит, что эвакуатор увозит его спорткар на штрафстоянку, бежит за ним, попадает под машину и в этот момент получает в шею дротик со снотворным. В турецком ремейке эта сцена отличается: Мете проводит время на яхте с моделями, его подстреливает дротиком снайпер с проплывающего мимо гидроскутера, и мажор падает в воду. Это важно, поскольку в дальнейшем рассуждения о сбившей его машине приводят героя к мысли о машине времени, что провоцирует диалог о фильме «Назад в будущее». В турецкой версии этот диалог тоже есть, но название фильма произносит напарник холопа (Джемаль Хюнал), и когда Мете удивляется, откуда в Великолепном веке могут знать о фильме Роберта Земекиса, его напарнику приходится врать, что он видел… старую, черно-белую версию. Турецкий папаша испытывает в этот момент испанский стыд из-за невежества сына.

Во французском ремейке Луи считает: раз он попал в прошлое, будучи сбитым машиной, то и обратно сможет вернуться тем же способом, и бросается под телегу.

Попытка побега

В оригинале Гриша, очутившись в прошлом, сразу пытается сбежать из деревни, но натыкается на медведя и возвращается обратно. После этого Гришин отец (Александр Самойленко) и психолог (Иван Охлобыстин) решают, что медведя можно увозить, поскольку он больше не понадобится, а его содержание стоит дорого. В монгольском ремейке, который выглядит самым низкобюджетным на фоне остальных, денег на медведя, вероятно, не хватило, и Дамиран просто убегает из селения, прыгает в воду, а затем его ловят и возвращают стражники. Зато турки бюджета на эту сцену не пожалели: Мете встречает в лесу сначала волков, а затем медведя. После чего выбегает на пляж, где его начинают обстреливать из пушек стоящие у побережья пиратские корабли.

Французы в своей киноверсии решили обойтись только волками (видимо, медведи в их широтах не водятся), зато убегающего Луи преследует псовая охота во главе с мерзким сыном хозяина поместья Себастьеном (Симон Ларварон). После попытки побега во всех фильмах холопа собираются казнить через повешение, но во французской версии его вместо этого хочет заколоть копьем Себастьен, ведь в этом ремейке нет сцены знакомства отца главного героя с болтающимся в петле психологом и технология «безопасного» повешения не введена в сюжет.

5332620374283773852
Софья Зайка, Сергей Соцердотский, Александра Бортич и Милош Бикович
кадр из фильма «Холоп»
5332620374283773849
Керем Бюрсин
кадр из фильма «Холоп. Великолепный век»
5332620374283773845
Сэргэлэнгийн Тэмуужин
кадр из фильма «Холоп. Однажды в Монголии»
5332620374283773856
Одран Каттен
кадр из фильма «Холоп из Парижа»

Отношения с отцом

В оригинале и в монгольском ремейке отец главного героя пассивно наблюдает через камеры за процессом перевоспитания и лишь иногда порывается отменить операцию, поскольку она не дает видимых результатов. Русский мажор, в свою очередь, даже не вспоминает о папе и пытается решать проблемы своими силами. В турецкой версии есть сцена, в которой Мете, стоя под дождем, читает трогательный монолог о том, как ему не хватает отца, и его папа Теоман (Ахмет Мюмтаз Тайлан) отправляется на площадку, чтобы постоять рядом с сыном, будучи скрытым от его взгляда высокой стеной. Жан-Франсуа заходит еще дальше, он приходит к Луи ночью, когда тот спит. При этом французский холоп неожиданно просыпается, так что его напарнику (Марк Рисо) приходится исправлять ситуацию ударом тяжелым предметом по затылку.

Любовная линия

Во всех фильмах холоп влюбляется в девушку-зоотехника, которая не является частью актерской команды, а просто следит за животными. В результате мы видим довольно-таки странную картину: какая-то залетная девица учит конюха правильно обращаться с лошадьми. Французский ремейк изящно решил эту проблему, сменив профессию Луи: в отличие от своих двойников он работает не конюхом, а «туалетным мальчиком», который должен носить – очень по-французски! – за своим господином ведро для испражнений.

В каждом фильме присутствует любовница отца главного героя, которая помогает организовать для мажора потемкинскую деревню, но значимой роли в сюжете она не играет. Однако у французов именно эта героиня (Изабель Карре) замечает, что холоп проявляет интерес к зоотехнику Лизе (Жад Педри), после чего она отстраняет режиссера и сама начинает руководить операцией по перевоспитанию, уговорив Лизу подыграть.

Изабель Карре и Кад Мерад

кадр из фильма «Холоп из Парижа»

Первым поворотным моментом в отношениях холопа и зоотехника становится сельский праздник, на котором главный герой рассказывает девушке об удивительном мире будущего. Во французском ремейке эту сцену решили сделать остросоциальной: Луи объясняет Лизе, что в летающих по небу птицах есть места для богатых, а есть и экономкласс, где нищие неудачники не могут даже ноги вытянуть, и его снобизм выводит девушку из себя.

Кстати, на сельском празднике в русском и монгольском вариантах звучит ламбада, а в турецком – «Шика дам», и у невежественного мажора снова этот временной диссонанс не вызывает вопросов.

По сюжету зоотехник состоит в отношениях с актером, который играет роль несносного сына помещика. В российской и монгольской версиях есть эпизод, где этот актер изменяет своей девушке с коллегой. Таким образом, зоотехник сперва расстается с бывшим, узнав о его предательстве, а затем начинает отвечать взаимностью на ухаживания главного героя. А вот в турецком и французском ремейках холоп, сам того не зная, отбивает девушку у другого мужчины. И да, современные кружевные красные труселя этой героини, способные провалить аферу с погружением в прошлое, мелькают во всех версиях фильма.

Конфликт с сыном барина

Сын хозяина в каждой истории служит «темным отражением» холопа, который должен показать мажору, каким отвратительным типом он был в прошлой жизни. Ключевым моментом истории становится сцена, где холоп получает наказание вместо хозяйского отпрыска. В оригинале, а также в монгольском и турецком ремейках главного героя бьют кнутом, причиняя ему серьезную боль, а во французской версии наказание является скорее унизительным, нежели болезненным: палач кладет Луи себе на колени, спускает с него штаны и ладонью шлепает по заднице под одобрительное улюлюканье толпы.

Вытерпев пытку, холоп приходит к хозяину за обещанной наградой, но вместо этого получает еще одну порцию побоев и унижений от сына барина. Отец главного героя, наблюдая за этой сценой, надеется, что мажор поведет себя как настоящий мужчина – разозлится и врежет наглецу по зубам, но холоп покорно терпит и уходит, поскольку считает, что заслужил подобное отношение своими поступками в «прошлой жизни». Тем не менее в турецком ремейке Мете позднее все же нарывается на драку с Селимом (Эфекан Джан).

В финале российской, монгольской и французской версий главному герою, вернувшемуся в «современность», помогает воссоединиться с возлюбленной именно актер, который играл сына барина. Тем самым подчеркивается, что он не держит зла ни на мажора, ни на свою бывшую. Но в турецком ремейке Селим, вероятно, все же затаил обиду, поэтому Мете привозит к Асене (Мелис Сезен) его отец.

5332620374283773859
Александра Бортич
кадр из фильма «Холоп»
5332620374283773847
Мелис Сезен и Керем Бюрсин
кадр из фильма «Холоп. Великолепный век»
5332741762944463335
Сэргэлэнгийн Тэмуужин и Батбаярын Номин
кадр из фильма «Холоп. Однажды в Монголии»
5332620374283773858
Жад Перри и Одран Каттен
кадр из фильма «Холоп из Парижа»

Финал

В российском первоисточнике и монгольском ремейке уволенные актеры идут на ток-шоу, чтобы рассказать о подпольных съемках и «бесчеловечных издевательствах» над главным героем. Операцию по перевоспитанию приходится в срочном порядке сворачивать, на ходу придумывая новые сюжетные ходы. В оригинале на деревню неожиданно нападают татаро-монголы (посреди XIX века!), и невежественному Грише даже не приходит на ум, что нашествия Золотой Орды на Русь закончились в XV веке. А вот в монгольской версии в деревню приезжает маньчжурский император, чтобы собрать дань, что вполне соответствует историческим реалиям. При этом организаторы ловко решают вопрос языкового барьера: император общается с монголами только через переводчика.

В турецком и французском ремейках сцена налета на деревню внешних сил тоже присутствует, но под нее не подводится никакого реального исторического контекста. У французов в качестве нападающих выступают викинги, которые малого того что происходят из иной эпохи, так еще и выглядят крайне карикатурно в своих рогатых шлемах. В турецкой же версии агрессорами становятся пираты, которые ранее были заявлены в сюжете.

Фильм Клима Шипенко изначально предполагал возможность создания сиквела, и поэтому в самом конце нам показывают, как в ту же деревню привозят для исправления нового мажора и Гриша активно участвует в постановке. Французский и монгольский ремейки представляют собой законченные истории без намека на продолжение, а вот в финале турецкой версии психолог Сами (Эркан Колчак Кестендиль) заявляет, что это было только начало; похоже, он намерен поставить процесс на поток, но уже без участия Теомана. И все-таки российский «Холоп» порвал прокат, собрав кассу в 3 млрд и обретя продолжения (третья часть о перевоспитании целой семьи на подходе). Зарубежные дубликаты при всем старании и удачной адаптации к этому результату не смогли приблизиться.

Фото: кадр из фильма «Холоп»

Читайте также:

Форма успешно отправлена

Ваша заявка успешно отправлена, менеджер свяжется с вами в самое ближайшее время